他开口,声音低沉而平稳,却带着无形的压力
“Hat
sich
jemand
gut
um
meinen
kleinen
Fuchs
gekümmert?”
(有人把我的小狐狸。。照顾得很好?)
他特意加重了“照顾”这个词,尾音上扬,完满了玩味的讽刺。
你心里略登一下,意识到他恐怕是察觉到了什么。
还没等你想好如何回应,他己经俯身过来,单手撑在你枕边,将你笼罩在他的阴影之下。
他的吻落下来,不像往常那样带着不容置疑的掠夺,而是缓慢的、研磨般的。
他的牙齿轻轻啃噬着你的下唇,带着点惩罚的意味,舌尖却不急着深入,只是若有若无地勾勒着你的唇形,逼得你不由自主地微微张口。
“Ist
das
er?”
(是他吗?)
他在你唇边低语,热气喷洒在你敏感的皮肤上。
“Ist
es
der
Dummkopf,
der
dich
diese
Tage
…
sehr
erfüllt
hat?”
(是那个。。连话都说不利索的傻大个,让你这几天过得……很‘充实’?)
他的手探入你的睡裙,掌心滚烫,带着薄茧的指腹极其缓慢地在你腰侧肌肤上面着圈,那动作不带情欲,更像是一种审问和标记,所过之处激起一阵细密的战票。
你试图解释,却被他以更深的吻堵了回去。
他的动作依旧从容不迫,甚至称得上优雅,但每一个触碰都带着强烈的宣示主权的意味。
他熟知你身体的每一处敏感点,此刻却故意绕开,只是在周围不轻不重地撩拨,让你在渴望与不安中微微颤抖。
“Tell